No exact translation found for الشرق الأوسط الكبير

Question & Answer
Add translation
Send

Translate German Arabic الشرق الأوسط الكبير

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Trotz Fehltritte dieser Art ist das politische Gewicht der Türkei im Mittleren Osten maßgeblich gewachsen. Nicht zuletzt deswegen, weil sich die Türkei und Syrien – traditionell verfeindet – im Lauf der jüngeren Vergangenheit freundschaftliche Beziehungen zueinander aufgebaut haben.
    وعلى الرغم من مثل هذه الخطوات الخاطئة فقد ازداد وزن تركيا السياسي في الشرق الأوسط زيادة كبيرة؛ ليس فقط لأنَّ تركيا وسوريا - اللتان تعتبران تقليديًا عدوين - قد أقامتا في الماضي القريب علاقات صداقة مع بعضهما.
  • Erstens wird man die Gewichtsverlagerung von den alten Zentren des Nahen Ostens in Richtung des Persischen Golfes, seiner großen Anrainerstaaten Saudi-Arabien und Iran berücksichtigen müssen.
    أولاً لا بدَّ من مراعاة انزياح مراكز الثِقل عن المراكز القديمة في الشرق الأوسط باتجاه الدول الكبيرة المتاخمة للخليج الفارسي، أي المملكة العربية السعودية وإيران.
  • Wenn die Abwesenheit der Demokratie in der islamischen Welt das Problem ist, wäre die Demokratisierung des "erweiterten Nahen Ostens" die Lösung und es wäre die historische Pflicht der Vereinigten Staaten als mächtigste und moralisch am stärksten dazu berechtigte Nation, diesen notwendigen Wandel herbeizuführen.
    فإذا كان غياب الديمقراطية في العالم الإسلامي هو سبب المشكلة، فإن الحل يكمن في جلب الديمقراطية إلى "الشرق الأوسط الكبير"، وكان واجب الولايات المتحدة التاريخي، باعتبارها الدولة الأكثر قوة والأشد التزاماً بالأخلاق بين دول العالم، إن تحدث التغيير المطلوب.
  • Wir wissen aus Erfahrung, dass das Streben nach Frieden im Nahen Osten mit großen Schwierigkeiten verbunden ist.
    ونحن نعلم بحكم تجاربنا بأن السعي للسلام في الشرق الأوسط يرتبط بمصاعب كبيرة.
  • Es war in der Ozean-Festung Sea Island, wo George Bush sein "Greqter Middle East"-Projekt präsentiert hat, das einen Umsturz der wirtschaftlichen und geopolitischen Gegebenheiten der Region anstrebt.
    لقد كان ذلك في جزيرة Sea Island حين قام جورج بوش بالإعلان عن مشروع الشرق الأوسط الكبير، الذي يطمح من خلاله إلى قلب الحقائق الاقتصادية والجيوسياسية في المنطقة.
  • Einer der Vorteile des Vorgangs von Barcelona ist die Bildung eines der ersten Foren, in denen Israelis und Palästinenser gemeinsam am selben Tisch vereint sein können. Das "Greater Middle East"-Projekt geht ebenfalls über die Lösung des Israel-Palästina-Konflikts.
    ومن فوائد عملية برشلونة إيجاد مجال يلتقي به الفلسطينيون والإسرائيليون معا على طاولة واحدة. وينطلق "مشروع الشرق الأوسط الكبير" أيضا من حل قضية الصراع الفلسطيني الإسرائيلي.
  • Jeder Versuch, den Irak etwa zum Ausgangspunkt für die Demokratisierung des "größeren" Mittleren Ostens zu machen, würde die Nachbarn dazu provozieren, den Wiederaufbau und die Stabilisierung des Landes zu unterminieren.
    إن كل محاولة لجعل العراق معبرا لتعميم الديمقراطية على كامل الشرق الأوسط "الكبير" سيكون استفزازا يدفع بالبلدان المجاورة إلى عرقلة كل مساعي إعادة بناء البلاد وتثبيت الأمن بها.
  • Nun, zu einem recht späten Zeitpunkt, versuchen die USA, die Schärfe aus ihren bisherigen Verbalattacken herauszunehmen, wofür die jüngste Initiative für ein Programm zur Durchsetzung der Demokratie im "ganzen Mittleren Osten" ein Beispiel sein mag. Ein anderes ist die Gründung des von Washington gesponserten Fernsehsenders Al Hurra.
    أما الآن، فتحاول أميركا تدارك الوضع وتلطف لهجتها، وذلك بطرح مبادرات جديدة كبرنامج "الديموقراطية في الشرق الأوسط الكبير"، وإنشاء قناة تلفزيونية ممولة من واشنطن، وهي قناة "الحرة".
  • Die Lektion, die aus allen größeren Geschehnissen und Initiativen, die in der Region Wirkung entfalten — ob es um den "war on terror" geht, die Besetzung des Irak, die Versuche zur Eindämmung der Weitergabe nuklearer Technologie, Europas Barcelona-Prozess oder um die türkische EU-Mitgliedschaft — gelernt werden muss, ist, dass die nötigen Reformen der arabischen und islamischen Länder von innen kommen müssen oder sie ihnen von außen aufgezwungen werden.
    ولعل الدرس الذي يستخلص من جميع الأحداث والمبادرات التي تشهدها المنطقة حالياً، (الحرب على الإرهاب، احتلال العراق, الجهود المبذولة لمنع انتشار السلاح النووي, مسار برشلونة الأوروبي، مسألة عضوية تركيا في الاتحاد الأوروبي، المشروع الأميركي للشرق الأوسط الكبير)، هو أن على العالمين العربي والإسلامي أن يقوما باتخاذ الإصلاحات بملء إرادتهما كي لا تفرض عليهما هذه الإصلاحات من الخارج.
  • In den letzten Jahren wimmelte es nur so davon:„ Internationaler Krieg gegen den Terror“, „ Roadmap”, „ Middle East Partnership Initiative” ( MEPI), „ Broader Middle East and North Africa” ( BMENA) – vormals „ Greater Middle East Initiative” ( GMEI) –„ Democracy Assisted Dialogue ( DAD) und so weiter.
    وتبدو السنوات الحالية حافلة بهذه الشعارات والعناوين: "الحربالعالمية على الإرهاب(GWOT)"،"خريطة الطريق"، "مبادرة الشراكة الشرقأوسطية(MEPI)"،"شمال إفريقيا والشرق الأوسط الشامل (BMENA)"الذي كانفي الأصل "مبادرة الشرق الأوسط الكبير (GMEI)، الحوار المؤيدللديمقراطية (DAD)"، وهلم جرا.